Go to footer

Originalton oder Übersetzt?





Originalton oder Übersetzt?

Beitragvon lexi » Sa 9. Jan 2016, 22:20

In welcher Sprache guckt ihr AkteX?

Ich habe alle Staffeln auf deutsch gesehen.
Scullys Synchronstimme ist einfach zum niederknien und ich möchte sie nicht missen.

Inzwischen habe ich das meiste auch auf englisch geguckt.
Im Original kommen manche Witze und Details einfach besser rüber.
Teilweise kann man die einfach nicht ins deutsche übertragen ohne, dass sie ihren Sinn verlieren :(
"The truth? The truth is a vast thing. I see that now just how much truth there is. Where would we even begin?"
Root | 3x1 Liberty | Person of Interest
Benutzeravatar
lexi
Administrator
Administrator
 
Beiträge: 51
Registriert: So 20. Dez 2015, 21:49


von Anzeige » Sa 9. Jan 2016, 22:20

Anzeige
 


Re: Originalton oder Übersetzt?

Beitragvon LadyNatz » Sa 9. Jan 2016, 23:05

Hey 8-)
Also ich habe Akte X von ende August bis ende November in deutsch geschaut...
Aber ich liebe die original Fassung die ich bisher nur von Youtube kenne.
Wenn mein Bluraylaufwerk für den Laptop habe dann schaue ich meine BluRays alle in OV.
Was Scullys deutsche Stimme betrifft, stimme ich Lexi zu.
Und was die Witze von OV in deutscher Sprache betrifft teilweise auch.
Manchmal fehlt es aber auch auf deutsch an nix.
Was ich aber sagen kann, ist das manche Emotionen und die Beziehung von Scully und Mulder,
in OV besser rüber kommen weil es da kein Sie oder Du gibt sondern just YOU...
LadyNatz
Baby X-Phile
 
Beiträge: 2
Registriert: Sa 9. Jan 2016, 15:58


Re: Originalton oder Übersetzt?

Beitragvon X-FilesLover » So 10. Jan 2016, 00:11

Hey :)
ich habe Akte X zuerst in Englisch geschaut, da ich immer neugierig bin, was die Originalstimmen betrifft. Habe es mittlerweile auch in Deutsch komplett durch und muss sagen, dass ich die Originalfassung eindeutig besser finde, vor allem wegen den "Gefühlen" zwischen Mulder und Scully. In Englisch kommt das einfach besser rüber. Aber auch ich bin Lexis Meinung, was Scullys deutsche Stimme betrifft, denn sie hat etwas einzigartiges, auf das ich auch ungerne verzichte..

Alles in allem finde ich die Originalfassung aber einfach am besten, so wie bei vielen Filmen oder Serien :mrgreen:
X-FilesLover
Baby X-Phile
 
Beiträge: 3
Registriert: Sa 9. Jan 2016, 23:59


Re: Originalton oder Übersetzt?

Beitragvon Ramii » So 10. Jan 2016, 00:47

HI :lol:
Also ich habe die Folgen zuerst auf Deutsch geguckt, da mein Englisch vor zwei Jahren noch nicht so gut war. Mittlerweile kann ich sie aber problem los in Englisch schauen. Bei mir kommt es immer auch auf die Folge an. Manche mag ich mehr auf Deutsch andere auf Englisch
I still believe....in their love
Ramii
Baby X-Phile
 
Beiträge: 10
Registriert: So 10. Jan 2016, 00:42


Re: Originalton oder Übersetzt?

Beitragvon Bia » So 10. Jan 2016, 10:35

Also ich habe so ab Staffel 5 alles zuerst auf Deutsch geguckt. Pro7 halt. Hab mir damals dann auch die Videos gekauft, die es ja auch hier im Laden nur auf Deutsch gab. Staffel 1-4 hab ich fast nur im OV gesehen.
Später habe ich angefangen die OV zu schauen und bin dann auch dabei hängen geblieben. Ich persönlich finde auch, dass die Beziehung zwischen Mulder und Scully im Deutschen manchmal nicht so gut und eng rüber kommt. Dass sind manchmal auch einfach nur einzelne Worte, die in der Übersetzung platt gemacht werden.
Ganz ganz schlimm (und was auch der Grund ist, warum ich sie nicht mehr wirklich auf Deutsch gucke) ist dieses ätzende Gesieze... das regt mich in so wahnsinnig vielen Serien auf :D

Jetzt muss ich manchmal auf Deutsch schauen, weil meine Tochter im Englischen noch gar nicht mitkommt, wenn ich ihr denn erlaube eine Folge zu gucken.

Trotzdessen ist Scullys Synchronstimme unglaublich klasse. Franziska Pigulla macht einen super Job. Ich weiß nicht, ob ihr euch mal andere Sprachen angehört habt, aber Spanisch geht gar nicht :D
The Truth Is Still Out There!
X-Phile forever! :mrgreen:
Benutzeravatar
Bia
Administrator
Administrator
 
Beiträge: 44
Registriert: Mo 4. Jan 2016, 19:17


Re: Originalton oder Übersetzt?

Beitragvon marionvonelster » So 10. Jan 2016, 18:14

Ich bin eigentlich über jahre nur deutsch am sehen gewesen, allerdings habe ich jetzt angefangen ot mit untertitel zu kucken und ich habe das gefühl ich schaue mir eine völlig andere serie an, sehr zu empfehlen - gerade weil sie sich von anfang an dutzen und die witze ganz anders rüberkommen :lol:
Mulder, ich bin jetzt gerade sehr glücklich. das ist doch schon mal was :mrgreen:
Benutzeravatar
marionvonelster
Baby X-Phile
 
Beiträge: 2
Registriert: So 10. Jan 2016, 17:47
Wohnort: Köln


Re: Originalton oder Übersetzt?

Beitragvon Mimsy » So 10. Jan 2016, 23:46

Beides :). Meistens gucke ich mir die Orirginalfassung an, nachdem ich es in Deutsch gesehen habe. Manchmal auch umgekehrt und dann wirds fatal, wenn ich feststelle, dass falsch bzw. anders übersetzt wurde und mich dann darüber "aufrege" :D
The truth is out there! Google it!
Benutzeravatar
Mimsy
Baby X-Phile
 
Beiträge: 9
Registriert: Sa 9. Jan 2016, 22:36


Re: Originalton oder Übersetzt?

Beitragvon lexi » Mo 11. Jan 2016, 00:05

Die synchronisierte Fassung kann ganz schön an die Nerven gehen wenn man das Original gut kennt. :lol:

Tiiiief durchatmen und nicht zu sehr aufregen :mrgreen:
"The truth? The truth is a vast thing. I see that now just how much truth there is. Where would we even begin?"
Root | 3x1 Liberty | Person of Interest
Benutzeravatar
lexi
Administrator
Administrator
 
Beiträge: 51
Registriert: So 20. Dez 2015, 21:49


Re: Originalton oder Übersetzt?

Beitragvon NadjaakaRachel » Mo 11. Jan 2016, 00:07

Ich hab mir bis jetzt erst Triangle ~ Im Bermudadreieck OT angeschaut. Ich hab halt Mühe mit dem Amienglisch, die nuscheln immer so. Daher auf deutsch geschaut. Aber mit OT bin ich mir ziemlich sicher, dass da die Gefühle etc. besser zur Geltung kommen.
Mulder: Wissen Sie, wenn man mit Gott spricht, nennt man das beten. Aber wenn Gott mit einem spricht nennt man das schizophren.
~ Alle Seelen ~
NadjaakaRachel
Baby X-Phile
 
Beiträge: 9
Registriert: Sa 9. Jan 2016, 20:00
Wohnort: Schweiz, St. Gallen


Re: Originalton oder Übersetzt?

Beitragvon lexi » Mo 11. Jan 2016, 22:47

Ich bin da komischerweise ganz anderer Meinung. Ich finde, dass die deutschen Stimmen die Szenen teilweise viel besser rüberbringen. Vielleicht aber auch nur in meinem Sinne :lol:

Ich schalte meist in den OT wenn ich Scrennshots mache. Dann ist der Untertitel manchmal ganz praktisch.
"The truth? The truth is a vast thing. I see that now just how much truth there is. Where would we even begin?"
Root | 3x1 Liberty | Person of Interest
Benutzeravatar
lexi
Administrator
Administrator
 
Beiträge: 51
Registriert: So 20. Dez 2015, 21:49


TAGS

Zurück zu Foren-Übersicht

Zurück zu X Talk

Wer ist online?

0 Mitglieder





Bei iphpbb3.com bekommen Sie ein kostenloses Forum mit vielen tollen Extras
Forum kostenlos einrichten - Hot Topics - Tags
Beliebteste Themen: USA, Erde, Liebe, NES, Essen

Impressum | Datenschutz